投稿者
 メール
  題名
  内容 入力補助
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.コミュニティ ] [ 検索 ]

投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

全2000件の内、新着の記事から30件ずつ表示します。 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  |  《前のページ |  次のページ》 

フランス語と英語 辞書

 投稿者:まいみ  投稿日:2009年12月 9日(水)20時15分37秒
返信・引用
  こんにちわ、初めての投稿です!

一通り読んでから質問したほうが、いいかとは思うのですが
あまりにも量が多いので投稿させていただきました!

大学に入ってから2年が経ち、第二外国語としてフランス語を勉強しています。
実は今使っているのが8年前に購入したcasioのXD-4600。
来年フランス留学を考えていて、同時に英語の勉強も続けていきます。

英語の勉強にはあまりにも不十分で、
途中でどんどん電子辞書を買い換えていく友達が
羨ましくてしょうがなかったです!!(笑)
毎日重いフランス語の辞書を持ち歩くのももう嫌なので
これを気に仏・英両方ともに優れた辞書を探しています!

まず先生にお尋ねしたいのが、CASIOとSIIのどちらがオススメかと言うことです。
SIIには  プチロワイヤル仏和和仏
CASIOには 仏和大辞典小学館    などが搭載されていますが、
どちらの辞書のほうがいいのでしょうか。

また、仏英、英仏辞書も絶対に欲しいです。
オックスフォード フランス語辞典はCASIOのみの搭載でしょうか?

また、ヨーロッパ圏の知り合いが多く旅行にもに行く可能性があるので、
伊独西などの簡単な会話も入っているほうがいです!

その他の生活向け辞典は一切要りません。

最後に、ある機能のみを重視し購入し、
後から足りないコンテンツを追加購入と言うこともあると思いますが、
その場合の組み合わせなどについても
何かいい組み合わせがあったら教えていただきたいです。
フランス語のコンテンツはどの会社もあまりよくない気がするので
やはりフランス語重視で電子辞書購入し、
英語の方をコンテンツで追加するほうが利口なのでしょうか?

でも、やはり相当お金がかかりますね・・・


なんだか質問がとても多いですが、どうかよろしくお願いします!
 

Endymionさん へ

 投稿者:南部 満  投稿日:2009年12月 9日(水)09時21分58秒
返信・引用
  早速のお返事、ありがとうございます。
安心してパソコンを買い換えられそうです。

ところで、
>パッチは当てていますが,
とのことですが、このバッチについて詳しく教えていただけませんか?
 

Re: OALDのwindows7対応

 投稿者:Endymion  投稿日:2009年12月 7日(月)20時29分54秒
返信・引用
  > No.2941[元記事へ]

南部 満さんへのお返事です。

Windows7 32bit版で第7版をインストールして使っています。パッチは当てていますが,問題なく動いています。問題になるのはVistaの方でしょう。ユーザアカウントを無効にしないと起動しても検索できない状態になります。

> 旺文社に問い合わせをしたら、
>
> >オックスフォード大学出版局より、『オックスフォード現代英英辞典』付属
> >CD-ROMはWindows7には対応していないとの返答がございました。
>
> との回答が来ました。
> パソコンをwindows7に買い換えようかと考えていたのですが、使えなくなるのでは困ります。どなたか、実際に使っていらっしゃる方がいましたら、動くものかどうか教えていただけませんか?(ちなみにロングマンの5訂版DVDは対応しているようですね)
 

OALDのwindows7対応

 投稿者:南部 満  投稿日:2009年12月 7日(月)17時32分59秒
返信・引用
  旺文社に問い合わせをしたら、

>オックスフォード大学出版局より、『オックスフォード現代英英辞典』付属
>CD-ROMはWindows7には対応していないとの返答がございました。

との回答が来ました。
パソコンをwindows7に買い換えようかと考えていたのですが、使えなくなるのでは困ります。どなたか、実際に使っていらっしゃる方がいましたら、動くものかどうか教えていただけませんか?(ちなみにロングマンの5訂版DVDは対応しているようですね)
 

Google辞書

 投稿者:追い込み馬  投稿日:2009年12月 6日(日)07時58分31秒
返信・引用
  ネットで少し話題になっていますが。
http://www.google.com/dictionary

私が知る限り、このサービスは数ヶ月前から開始されてます。
英英は、Cobuildですね。
 

Re: TH55DKのBBeB辞書

 投稿者:レインボウ  投稿日:2009年12月 1日(火)21時44分34秒
返信・引用
  > No.2933[元記事へ]

> 3)palmの各種アプリケーションを組み合わせて機能を拡張できる。

現在私のTH55DKは下の4つのボタンを、BBeB辞書、Mobipocket Reader、HotButtons、MacroPlay Proのそれぞれの起動ボタンに設定しています。
1)HotButtonsというのはフリーのランチャーソフトで上記の4つのボタン以外によく使うアプリ用に画面上にボタンを14個表示しそのボタンをタップしてアプリを起動します。ここにスケジューラー、Cliefiles、MSBackup、DataImportなどの必須アプリなどを割り当てています。
2)MacroPlayProというのは、Clie上のスタイラスの一連のタップ操作を自動的に記録し再生するものです。11/17付投稿に書いたようにMS辞書の切替に利用しています。この切替も当初はMS辞書の名前を変える部分だけは手動でしていたのですが、最近スクリーンキーボードを使うことで手書き入力をなくし、すべてのMS辞書切替操作をMacroPlayで自動化できました。MacroPlayにはProバージョンとそうでないのがあります。自動再生時に再生速度を2/4/8・・倍速できるPro版でないと実用的ではありません。
3)Fontsubstはアプリ毎にフォントを設定できるのでMobipocket ReaderにTimes14というのを設定してユニコード表示させています。
4)Mobipocket Readerとは別に日本語やロシア語リーダー用にWDICというアプリや、Clie標準のAudioPlayerでは対応していないMP3ファイル(16.0kHz、16kbps)も再生可能なPocketTunes(V3.0.9)でラジオ講座の録音の抜粋などを聞けるようにしています。
(参考)
MacroPlayPro:http://xvisionnow.tripod.com/cgi-bin/macroplay.pl
HotButtons:http://homepage3.nifty.com/Khiguchi/FreeSoft/HotButtons/
PocketTunes:http://www.pocket-tunes.com/(但しバージョンは古い3.0.9が必要)
 

Re: TH55DKのBBeB辞書

 投稿者:レインボウ  投稿日:2009年11月23日(月)12時30分39秒
返信・引用
  > No.2933[元記事へ]

Mobipocket Readerは、セイコーのネットワーク電子辞書でも搭載され、今もこの掲示板で何度か取り上げられたりしている。
Mobipocket ReaderとS8MSの多国語MS辞書の組み合わせで電子辞書のテキストビューワを超える利用法はないか?Mobipocket Readerに有償の「×英辞書」を購入して使う方法は当然あるが、S8MSの多国語MS辞書とうまく組み合わせできないか?

1)フリーソフトとしてダウンロードしたPC上のMobipocket ReaderでClieで読みたいテキストファイルをファイル変換で取り込んでHotsyncでClieに転送する。
2)ClieのMobipocket Reader上でテキストを読みながら不明な単語があればそれを選択すると、Lookup/Copy/Highlight/Addnoteなどの機能がリスト表示されるのでCopyを選択する。
3)BBeB辞書を起動して必要な辞書を選び、貼り付けで先の単語を検索する。この部分は、
電子辞書ならジャンプボタンで一気に検索できるが、Clieは辞書の起動/辞書選択/メニュー起動/編集選択/貼り付けと5ステップも必要となる。これでは使い物にならないので、PalmアプリのMacroplayPro(有償)を導入し2ステップに縮めた。(最近Graffity2を使えば3ステップにできると分かった)
4)電子辞書のジャンプ機能とくらべ未だ手間だと思われるかもしれないが、ジャンプの場合はジャンプ先に完全に同じ単語がないと検索しないのに対し、この方法では「貼り付け」た単語の語尾から1語づつ戻していけば語幹部分の前方一致で探している単語にたどりつける機会が増えるので却って便利である。
5)電子辞書のテキストビューワでは、仏語独語などの字上符が表示できないが、Fontsubst(有償)というフォントアプリを使ってユニコードテキストの表示も実現できる。(ただ、字上符付の単語を選択しコピー&ペイストをすると文字化けが起こるので「貼り付け」時の修正に少し余分の手間がかかる)
 

新型の電子辞書買いました。

 投稿者:ゆきのふ  投稿日:2009年11月20日(金)00時34分36秒
返信・引用
  CASIOのXDGF6550を買いました。
ジャパネットたかたで。
エネループと、カバー付きで29800円でした。
コンテンツ数は130で、日本文学100選がついています。
XDGF10000も持っていますが、それよりは、娯楽的な要素が強い様です。
コンテンツ数と名作100選の誘惑に負けて買っちゃいました。
 

wordtank S502

 投稿者:せぐ  投稿日:2009年11月17日(火)23時44分38秒
返信・引用
  こんにちは。せぐ といいます。ログを見たら2008年5月に書いて以来、ここではご無沙汰しています。ずっとこの掲示板は読ませていただいています。

さて本題ですが、wordtank S502をいじってみたら持ち歩き用の2台目の電子辞書に気に入ってしまい、フラフラと買ってきてしまいました。
既にメインの電子辞書は持っているんだけれど、持ち歩いて使うにはちょっと不便を感じていて、主な用途は英語勉強用・・・という人向けの機種です。
主な収録辞書はG大、OALD、ウィズダム和英等です。
店頭でいじる機会があったら、右手で持ってそのまま右手の親指で操作してみることをお勧めします。
家電量販店のサイトの価格で実売一万円程度でG大とOALDが入った機種ですので、画面サイズやキーピッチや本体の安っぽさはむしろ見事な割り切り方と納得してしまえるのではないかと。

この掲示板でまだ話題になっていないのでちょっと紹介してみようと思いまして、書かせていただきました。
 

Re: TH55DKのBBeB辞書

 投稿者:レインボウ  投稿日:2009年11月17日(火)21時09分40秒
返信・引用
  > No.2933[元記事へ]

前稿の具体化として、ソニーの超小型の8ヶ国語電子辞書EBR-S8MSの代わりにClieのTH55DKを多国語電子辞書付ブックリーダとして使いやすくできないかと試行した結果を報告したい。

> これらの問題をかかえながらもいくつかの点でclieの優位性もある。
> 1)S8MSのMSとTH55DK添付のMSの複数のMSをひとつのMS にコピーして、MSの差替なしに使う事ができる。

S8MSとTH55DKのそれぞれに添付のMS辞書は従来使うたびにスロットに差し替える必要があるので大変面倒である。
MS辞書の中にはEBOOK/BBeB/Dicフォルダがあるが、BBeB辞書ビューワは一つのDicフォルダしか認識しないので、
1)複数のMS辞書を一つの容量の大きいMSにまとめる時は通常使うMS辞書をただのDicとし、二つ目以降のMS辞書のフォルダ名をDic××のようにどのMS辞書か分かる名前に変えておく。
2)Clieで実際に別のMS辞書に切替えるときは現状のDicフォルダを、CLIEFilesというアプリでDic××に変えて(該当フォルダを選択、メニューのツール/リネームにて変える)
3)これから使うMS辞書のDic××をただのDicに変えておく必要がある。

これにより、S8MSの独仏西和等の辞書とTH55DK添付の広辞苑リーダーズ英和等の入ったMS辞書が差替えなしで使えるようになった。それ以外にも辞書工房で作った自作辞書のMSなども使えるようにしている。自作辞書にはフリーの露英・伊和辞典なども入れている。(残念ながらS8MSの辞書本体に搭載の中日辞典等はあきらめざるを得ない)
 

Re: 英会話の勉強を始めます!

 投稿者:どうろ  投稿日:2009年11月15日(日)16時50分15秒
返信・引用
  > No.2931[元記事へ]

moonさんへのお返事です。

> 新しい機種、すごく楽しみなのですが、待ちきれないかもしれないです・・・。

SR-G7001Mは非常に興味深い内容です。コンパクトなのに「研究社・新和英大辞典」まで入っている……。一般的にはオーバースペック名コンテンツでしょうが、これはそそられます。私は、諸般の事情あって今すぐに買い求めるわけにはいかないのですが、そのうちに何とかしたいものです。もっとも、充電式というのが便利なようでいてイザという時に電池切れしてしまったらと考えると、使い勝手が未知数ですが……(充電池を傷めないためには毎日補充電を繰り返すというのはよろしくないのでしょうし、かと言ってACアダプターまでは持ち回るわけにもまた持ち回ったところでいつでも充電できるわけでもありませんので)。

> 私は結構雑に持ち歩くタイプなので、振動やちょっとやそっとの衝撃には強くあってほしいです。
> バッグが雨に濡れてしまっても(デジカメとipodを水没した思い出が・・・)耐えて欲しいです。安い買い物ではないので・・・。

自分の経験では、バッグが雨に濡れるくらいあるいは少々雨に当たるくらいだったら、壊れるところまではいかないように思います。ただ、水没したり、びしょぬれになったりしたらさすがにアウトになるはずですから、本当は浴室でも使いたいという私としてはもうちょっと背伸びしてもらいたいという贅沢な希望を持っています。

> 全体的にそういう感じなのでしょうかね。。。残念ですね。。。

そうなんですよ。どうしてなんでしょうね。

> それでは英会話の勉強頑張ります!

がんばってください。電子辞書は使ってこそ価値が出ますし、外国語学習で成果を出すためにはとにかく時間をかけてこそですよ(個人的経験からですが……)。
 

TH55DKのBBeB辞書

 投稿者:レインボウ  投稿日:2009年11月15日(日)12時03分33秒
返信・引用
  愛用していたソニーのEBRーS8MSが修理不能となり中古のTH55DKを入手した。電子辞書とくらべキーボードがないのはやはり不便である。又BBeB辞書ビューワもすこぶる使い勝手が悪い。
a)画面の下に常にデクマ手書き入力欄等が表示され検索結果を見るのに狭すぎる。
b)履歴が残らない。
c)電子辞書のジャンプボタンがないので、辞書内の訳語部分の単語からジャンプするのに3ステップも必要。
d)メモやテキスト内の単語からBBeB辞書にはジャンプ出来ない(コピー&ペイストでやると大変手間である)。
これらの問題をかかえながらもいくつかの点でclieの優位性もある。
1)S8MSのMSとTH55DK添付のMSの複数のMSをひとつのMS にコピーして、MSの差替なしに使う事ができる。
2)Mobipocket Readerと併せて使えば多国語辞書付きブックリーダーとなる。
3)palmの各種アプリケーションを組み合わせて機能を拡張できる。
 

メーカーに望むこと

 投稿者:英語大好き中年  投稿日:2009年11月13日(金)20時57分51秒
返信・引用
  ど贅沢といわれようが、とりあえず、今、メーカーに発売して欲しい電子辞書のコンテンツや性能を列挙してみます。

といっても、すぐに出てくるわけではないので、製品番号で列挙すると、コンテンツや性能は

SIIの

SR-G10001
SR-G10000
SR-A10000
SR-E10000
SR-S9000
SR-G9001
SR-G8100
SR-G8000
SR-E6000

カシオの

XD-GP6900
XD-GP9700
XD-GF10000

シャープの

大辞林が入っている機種で、ワンセグテレビが見られる機種

日本語の辞典では、広辞苑、大辞泉、大辞林、日本国語大辞典、新明解国語辞典、明鏡国語辞典、日本語大シソーラス、講談社類語辞典、漢語林が一つに入っていて欲しい。マイペディアとブリタニカ、平凡社大百科事典、日経経済新語辞典2009、日本の論点2009、現代用語の基礎知識2009、技術評論社の最新パソコン用語事典2008−09、模範六法2009、自由国民社の図解で分かる法律用語辞典、新潮社の世界美術辞典、東京美術の和英対照日本美術用語辞典、講談社日本人名大辞典、国史大辞典、弘文堂の歴史学事典、弘文堂の政治学事典、大修館書店の現代のアメリカ、日本国勢図会、世界国勢図会、共同通信社の記者ハンドブックも欲しい。

英語関係では、ランダムハウス英和、グランドコンサイス英和・和英、プログレッシブ英和・和英、研究社の大英和・大和英・ライトハウス英和・和英、三省堂のウィズダム英和、ジーニアス大英和、ジーニアス英和・和英、小学館の日米表現辞典、自由国民社の法律英語用語辞典も欲しい。

以上を合わせたコンテンツと機能で

大きさはSIIのSR-G7000Mぐらい。

だったら、8万円ぐらい出しても、いいです。

まあ、現状では、夢の世界でしょうが。
 

Re: 英会話の勉強を始めます!

 投稿者:moon  投稿日:2009年11月10日(火)22時40分53秒
返信・引用
  > No.2929[元記事へ]

どうろさんへのお返事です。

moonです。
ご返信、ありがとうございます!
私の焦点が絞りきれていない質問に丁寧にご回答嬉しかったです。
先々週、プライベートレッスンの講師と面談し、決めてきました!
新しい機種、すごく楽しみなのですが、待ちきれないかもしれないです・・・。

それにしても、筐体(意味を調べてしまいましたが・・・)すごく納得です。
私は結構雑に持ち歩くタイプなので、振動やちょっとやそっとの衝撃には強くあってほしいです。
バッグが雨に濡れてしまっても(デジカメとipodを水没した思い出が・・・)耐えて欲しいです。安い買い物ではないので・・・。
今使っているTOSHIBAのB5ノートPCは、2年くらい雑に持ち歩き、既に5年くらい使ってますが、まだまだ現役です。でも最近のTOSHIBAは脆いらしいです。

全体的にそういう感じなのでしょうかね。。。残念ですね。。。

それでは英会話の勉強頑張ります!
 

外国人向けの英和電子辞書

 投稿者:Ainin Edman  投稿日:2009年11月 9日(月)14時52分17秒
返信・引用
  日本語がほとんど話せない娘がアメリカの高校で日本語の勉強をしています。近々私は日本に帰るのですが、その折アメリカ人向けの和英電子辞書を買ってあげたいんですが、どのメーカーのがいいのでしょうか。彼女はひらがなとカタカナは読めますが、読める漢字はそんなに多くありません。ですので、引いた単語の日本語訳はひらがなで書いてあるものがいいのですが。よろしくご指導下さい。  

Re: 英会話の勉強を始めます!

 投稿者:どうろ  投稿日:2009年11月 7日(土)18時58分57秒
返信・引用
  > No.2928[元記事へ]

moonさんへのお返事です。

社会人の方が語学学習に取り組むのであれば、最も効果的な手法の一つが細切れの時間を利用することでしょう。この観点から言うと、学習に電子辞書を活用するのであれば常に携帯できることが選択の上でのポイントになると思われます。何しろ、使おうとしたときに持っていなければ使えませんから。

そう考えると、小型筐体であることがとても重要です。さらに言えば、「いつでもどこでも」とすると意外に暗がりであることもありますから、バックライトもあるのが望ましいでしょう。

さらにコンテンツも充実している(英類語、英連語などが盛り込まれている)ことなどを考えると、SIIのSR-ME7200が私のお勧めです。英語初心者ということならコンテンツ的に若干オーバースペックという気もしますが、中高生ということでもなければ使いこなせないほどではないと思います。音声機能付きというのもmoonさんには結構なことだろうと思われます(実は、上級者であればあまり必要でありませんが……)。

問題は、SR-ME7200が既に生産終了になっていること。そういうわけで、そろそろ買い求めにくくなっているかもしれません。この意味では、これと設計思想が似通っているSR-G7000Mが候補ではないでしょうか(バックライトがありませんが、メーカーによると「くっきりリアル液晶」ということで、「高コントラストで明るい画面は、いつでもどこでも快適な使い心地」なのだそうです。もちろん、本当に暗ければダメでしょうが。さらに、この後継機で今月末発売予定のSR-G7001Mは、パソコンへの拡張性もあって、個人的には興味がそそられます(これもバックライトはありません)。

最後に、何よりも大切なことは、実際に電子辞書を常に携帯してわずかな時間を利用して小まめに使うことですよ。とくに大概ポケットつきの服が望める男性の方は、物理的にそれが容易ですから、実行あるのみです。個人的な経験からも、この点は力説しておきたいと思います。(ただし、本当にいつでもどこでも持ち歩いて調べごとをしたりすると、周囲から変人扱いされてしまうという欠点があります。ただ、本気で語学力を伸ばしたいのであれば、それくらいの犠牲は払わざるをえません。)

追記:
 ちなみに、最近の電子辞書メーカーときたらどういうわけか上記のような発想は持たず、コンテンツ数や機能の充実に目を奪われて、筐体にはあまり注意を払わなくなっているところが残念でなりません。SIIはそうした理解がある方のメーカーとお見受けしますが、同社にしてもバックライトなどは搭載しなくなってしまいました。
 個人的には、英語充実コンテンツ、小型に加え、バックライト、さらには振動耐久強化、防水・防湿(これなら入浴中も使える)に対応した製品が欲しいくらいです。

http://www.sii.co.jp/cp/products/index.html

 

英会話の勉強を始めます!

 投稿者:moon  投稿日:2009年10月25日(日)21時32分22秒
返信・引用
  初めまして。
一通り拝見したのですが、私ほど英語能力がないのに英会話を勉強しようとしている人が少ないように思いまして。。。聞かせてください。
たぶん英語能力は中3で止まっているようなそんな気がします。。。
日常会話もままなりません。
現在30代で仕事の幅を広げるため、日常会話くらいはできるようになりたいと思っています。
プライベートレッスンを始めようとしています。
ミーティングをセットするためにエキサイトの翻訳で英訳してはやりとりしていました。
中3で止まっていて単語能力も明らかに足りていないので、電子辞書は欠かせないと思っています。
文法能力もほぼないため、和英に力が入っているものが良いと思っています。
色々と調べているとSIIが評判が良いので、SIIで比較しようと電器屋に行って機種があまりにも多くて断念してしまいました。
これからがんばって行きたいので、初心者から中級者まで使用できる機種を希望しています。
金額は安いに越したことはないのですが、長く使いたいので妥協はしたくありません。
よろしくお願いいたします。
 

日本語勉強中の外国人向け

 投稿者:オギニエン  投稿日:2009年10月21日(水)17時33分40秒
返信・引用
  海外在住の日本語勉強中のオギさん昨年日本でCASIOWX-WORDを購入。でも「英語から日本語をひいた時に漢字でしか表示できなく困っている。マニュアルを読むのは日本語初心者には難しくて」という事で日本人の私が助っ人。英和辞典で日本語単語をひき、その後ジャンプ機能を使って日本語のひらがな読みを探す方法はわかったのですが、直接ひらがな/カタカナにならないかなと??そういえば私が昔使った印刷された英和辞典ってひらがな読みなんてなかったなと納得もしているのですが。。。。日本語勉強に役立つ電子辞書ってないでしょうか?  

Re: 「英語のしくみ」

 投稿者:arihiro  投稿日:2009年10月17日(土)01時13分9秒
返信・引用
  > No.2925[元記事へ]

Sunnyさんへのお返事です。

No.2923で敬称を落としてしまい大変申し訳ありませんでした。
英語辞書の活用法の本は何種類か出ていますが、中高校生向けのが多くて社会人や英語やり直し学習者にはちょっと物足りないと感じていました。Sekky先生のは学習用辞書〜大辞典まで多数そして英英辞典までも網羅されており、電子辞書の活用方法と至れり尽くせりの内容で、おまけにそんなに高くはなくて、著者のお気持ちとしては高校生〜大学新入生にもっと買って欲しいのが本音じゃないのかなと。昨年の新学期シーズンは書店で平積みになってました。

 電子辞書の収録辞書のなかには、凡例や編者の序文はじめになどが省略されているものもあって困りますね。編者の考え方を理解して辞書を使用することなど、普通の人はあまり考えませんが。

Sekky先生
「しくみ」シリーズの英語や日本語はいつ出るのか楽しみにしていましたところ、先生の執筆だったので拝読いたしました。エクスプレスXX語シリーズはだんだん買い足して手元に21言語ありますが、英語・イギリス英語・日本語は比較的早期に発行されていますね。
 他の言語を学習したあとで、日本語や英語のしくみを初心に戻って考えてみるのはまた面白いことですし、入門書の執筆者のご苦労がしのばれます。日本人の範読CDは面白い試みですね、よく出版社側がOKしたものです。
 日本人英語の音声学的特長を一般向けに解説した本というのはあまりないと思います。巻き舌音やthなどは上手なのに、ストレスがなく平板なアクセントで語末の子音をだらしなく脱落したりの英語を話している人の発音を聞いていると、旧来のjapanglishの方がまだ通じやすいのではないかとも思ったりもしますが。日本語にない音の欠点を正す努力するのと同時に、ストレスアクセントやプロソディに気配りし似ていておろそかにしがちな母音や無声子音をしっかり練習するほうが良いのではとも感じます。
 

「英語のしくみ」

 投稿者:Sunny  投稿日:2009年10月16日(金)22時02分43秒
返信・引用
  arihiroさん

お返事ありがとうございました。「英語のしくみ」の説明を読みました。この本は英文法がわかりやすく説明されているようですね。早速読ませていただきます。良書のご紹介ありがとうございました。

Sekky先生

「辞書からはじめる英語学習」は辞書についての本当に良いガイドブックになりました。そこで得た知識を少し知人に話しましたら、皆「知らなかった、とても便利」と言っていました。適当に使っていたことも多く、特に電子辞書についてどう使いこなしたら英語学習の役に立つのかが理解できて助かりました。

「英語のしくみ」もなぜ時制の一致があるのかなども今まで不思議だったことが解決できそうで、楽しみです。日本人の人の英語の吹き込みと言うのは、本当に珍しく、あるいは先生のお考えになる「国際語としての英語」の音声の見本と言うことではないかと思っています。
 

Re: 辞書からはじめる英語学習

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年10月15日(木)09時20分23秒
返信・引用
  > No.2923[元記事へ]

arihiroさんへのお返事です。

>  「辞書からはじめる英語学習」をお読みになられたようですね。
> 私もとてもよい本だと思います。関山先生はご著書をこの掲示板でも全く宣伝されま
> せんが、辞書を”しゃぶりつくす”よいガイドブックですね。
>
> もう少し初心者向けには、先月白水社から「英語のしくみ」という本も出版されて
> います。英語の考え方、英文法のわかりやすい解説読物になっています。
> この「**語のしくみ」というのは、各言語版も出ていますので、第二外国語や
> 多言語学習するのに良いディレクトリーです。その一環で英語の位置付けを考える
> にも良い本だと思いました。

ありがとうございます。拙サイトでは,立場上商行為とみなされることは控えているので,拙著もこちらから言及することはほとんどありませんが,好意的な評価をいただける読者さんがいらっしゃるのはありがたいことですm(..)m 「しくみシリーズ」は私も専門外の外国語の概要を知るのに以前から何冊か持っていて,英語がないのが気になっていましたが,まさか自分が書くとは思いもしませんでした。他言語と違い,トータルビギナー対象ではないことや,シリーズものというしばりの中で,星の数ほどあるカリスマ著者のお書きになった英語学習書と多少なりとも差別化することに苦心しました(範読CDをあえて(帰国生や長期留学経験者でない)日本人の音声にしたというのも,その一つです)。
 

Re: 辞書からはじめる英語学習

 投稿者:arihiro  投稿日:2009年10月14日(水)18時54分43秒
返信・引用
  > No.2922[元記事へ]

Sunny、はじめまして。

「辞書からはじめる英語学習」をお読みになられたようですね。
私もとてもよい本だと思います。関山先生はご著書をこの掲示板でも全く宣伝されま
せんが、辞書を”しゃぶりつくす”よいガイドブックですね。

もう少し初心者向けには、先月白水社から「英語のしくみ」という本も出版されて
います。英語の考え方、英文法のわかりやすい解説読物になっています。
この「**語のしくみ」というのは、各言語版も出ていますので、第二外国語や
多言語学習するのに良いディレクトリーです。その一環で英語の位置付けを考える
にも良い本だと思いました。
 

辞書からはじめる英語学習

 投稿者:Sunny  投稿日:2009年10月13日(火)18時52分40秒
返信・引用
  図書館に行って英語関連のところで、Sekky先生のお名前を発見!
「辞書からはじめる英語学習」小学館、読ませていただきました。
とてもわかりやすいのに、貴重な情報がぎっしりで、わくわくしながら読みました。

冊子辞書と電子辞書の両方をどう使いながら英語の力をつけていくのか、良いアドバイスをいただきました。ありがとうございました! 早速辞書を使いこなしながら英語のレベルアップを目指していきたいとおもいます。

電子辞書と多読や映画との組み合わせも目から鱗でした。本を読みながら電子辞書でどんどん足跡をつけながら、ストーリーを追っていけばいいのですね。電車の中では履歴でチェックしながら、語彙力アップというのもやってみたいと思いました。英作文のやりかたも納得です。自分にとって一番は長く疑問だった「かたく」とか「くだけて」という辞書の説明が明確になったことです。読者の視点に立ったかみくだいたご説明で疑問が解けました。良い本を書いていただいてありがとうございます。
 

フォントルロイさんへ

 投稿者:南部 満  投稿日:2009年 9月30日(水)16時54分9秒
返信・引用
  実際にやってみました。

>単語のスペルを入力して意味画面が出た後に、
>意味画面のどこでもいいですが、マウスで
>クリックして下さい。そうするとページキーが効くようになりますから、
>page downキーで意味画面の下に行けます。

すごい!すごい!このとおりに動きます。快適です。
どうもありがとうございました(^^)

Tabキーの方は、反応しませんでした。パソコンの環境の違いとかのせいでしょうか?

いずれにしても、これで解決です。ここに投稿して正解でした。
 

Re: ロングマン英英辞典DVDが遅い!

 投稿者:フォントルロイ  投稿日:2009年 9月30日(水)11時23分50秒
返信・引用
  > No.2919[元記事へ]

南部 満さんへのお返事です。

> ロングマン現代英英辞典5訂版のDVDをインストールしてみました。内容は盛りだくさんで、満足しています。
> ただ、一つの単語の定義が長くて、下へスクロールするとき、とっても遅くていらいらします。マウスを使うと次の単語へ行ってしまうので、使えません。語義画面の下向き三角矢印をクリックして使っています。上へのスクロールは下よりも早そうです。
> 桐原書店のサポートにも問い合わせてみましたが、解決策はないとのことです。
> どなたか、少しでも早くする「技」のようなものでもご存じないでしょうか?

単語のスペルを入力して意味画面が出た後に、
意味画面のどこでもいいですが、マウスで
クリックして下さい。そうするとページキーが効くようになりますから、
page downキーで意味画面の下に行けます。あるいは
Tabキーをおしてからpagedownキーをおすとすぐに意味の
説明の下の方に行けるようですが、どうでしょうか。
 

ロングマン英英辞典DVDが遅い!

 投稿者:南部 満  投稿日:2009年 9月29日(火)06時47分29秒
返信・引用
  ロングマン現代英英辞典5訂版のDVDをインストールしてみました。内容は盛りだくさんで、満足しています。
ただ、一つの単語の定義が長くて、下へスクロールするとき、とっても遅くていらいらします。マウスを使うと次の単語へ行ってしまうので、使えません。語義画面の下向き三角矢印をクリックして使っています。上へのスクロールは下よりも早そうです。
桐原書店のサポートにも問い合わせてみましたが、解決策はないとのことです。
どなたか、少しでも早くする「技」のようなものでもご存じないでしょうか?

http://www.sofmap.com/kaitori/

 

(無題)

 投稿者:朝日太郎  投稿日:2009年 9月19日(土)18時52分13秒
返信・引用
  カシオは搭載コンテンツ著作権の処理をミスったようですね。
回収までいくのかな。

http://www.minimal-global.net/united_ob/

http://www.minimal-global.net/united_ob/

 

テキストエディタ内蔵のBrain(PW-AC900)

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 9月 3日(木)12時06分32秒
返信・引用
  ↑多冊系機種ですが,テキストエディタを内蔵したという点でおもしろい電子辞書の一つです。

正直なところ,テキストエディタにはあまり期待していませんでしたが,思ったより使えます。速度も,別アプリの割には快適です。ATOKを内蔵しているポメラとは違い,独自のIMEですが,携帯であるような連想変換にも対応しているので,思ったより変換効率は高いです。文章を全部ローマ字入力で入れてから変換するという従来のスタイルでなく,携帯のように途中まで入れて連想変換で変換し,変換できないものは文節変換で入れるというやり方なら,キーボードが小さくてもそれほど不自由はありません。むしろ,航空機や新幹線の中などで,座席テーブルを使って作業をする場合,広げると横に長くなるポメラより使いやすかったりします。ただ,電子辞書のキーボードで漢字変換や編集操作なども行うため,Windows互換のショートカットが使えない(F7でカタカナ変換をするなど)ことや,句読点や記号入力が慣れるまでは大変であるなど,不便な点も多いです。

一方で,(これは他のBrainにも言えますが)辞書コンテンツの追加に関しては,他社製品にくらべて不満は残ります。追加コンテンツは他の電子書籍と同じ扱いになるので,辞書メニューから選ぶのでなく,電子ブックリーダーのメニューから選ぶことになり,何回もキーを押す必要があります。内蔵コンテンツと同様に一括検索やジャンプに対応しているということを謳っていますが,細かな仕様は内蔵コンテンツとかなり違います。たとえば,ある語を検索し,次の語を検索する際にそのままキー入力ができない(一旦前の画面に戻って入力語を消す必要がある)とか,ジャンプや発音をする単語を選ぶ際,分綴位置でハイライトが切れてしまう(es・tab・lishという表記の見出し語を発音キーを押して反転させようとしても,esしか反転されないなど)とか,用例が折りたたまれないといったことです。さらには,リーダーズ・リーダーズプラスの増設コンテンツでは,どちらかを選んで検索する必要がある(一括検索をしない限り,両方いっぺんに検索できない)とか,増設コンテンツは例文検索に対応していない(せっかくロングマン英和や英和活用大辞典といった,用例の質や数に定評のあるコンテンツがあるのに)というような,従来のシャープの機種よりも使い勝手が悪くなっている点も気になりました。

Brainの場合,他社製品と違い,辞書以外の拡張もできるのがウリだと思いますが,そのためにかんじんの辞書を拡張した際,使い勝手がかなり劣ってしまっています。コンテンツカードタイプの「閉じた」コンテンツ拡張の機種は言うまでもなく,カシオの機種のように複数コンテンツを拡張できる機種であっても,拡張コンテンツの仕様は内蔵コンテンツと基本的に変わりません。カシオの追加コンテンツの英和活用大辞典は,内蔵機種と全く同等の検索(例文検索,コロケーション検索含め)ができますし,内蔵コンテンツと同じようにお気に入り登録することもできます。

7,8年前までは,シャープの電子辞書は国内メーカーの中ではトップレベルの使いやすさだったのですが,最近はカラー液晶や汎用性といった,電子辞書の本質と関係ないところが進化する一方で,辞書自体の操作性がおざなりになっている気がしてなりません。

電子辞書は,携帯電話やネット端末と違い,情報機器であるだけでなく,「文房具」の延長としての学習ツール,教育機器であることも忘れてはならないと思います。Brainシリーズには高校生向けの学習モデルもありますが,画像ビューアがつき,ゲームでさえ追加できるという仕様は,本当に高校生の学習効率をあげることを念頭に置いているのかと言いたくなります。Netwalkerの登場で,「情報機器」としての役割は分散できると思いますので,むしろ学習モデルはストイックに学習に特化した仕様(学習の気が散るようなものを入れないで,引きたい辞書がすぐに引ける)が望まれると思います。
 

Re: Netwalker + EBView

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 9月 3日(木)11時25分48秒
返信・引用
  > No.2915[元記事へ]

福神漬さんへのお返事です。

> ご承知のように、シャープから「Netwalker」PC-Z1が発売されました。
> http://www.sharp.co.jp/corporate/news/090827-a.html
> 実質的にはLinuxザウルスの後継機種のような気もしますが。
>
> 電子辞書ソフトの提供も予定されているようですので、Linux用のEPWING検索ソフト(EBView)と併用できれば、最強の電子辞書になると思っています。

付属ソフトに電子辞書は入っていないようなので,電子辞書としてどれぐらい使えるかどうかは未知数ですが,キーボードや画面まわりなどはよくできているので,今後出てくると思われる辞書検索ソフトの仕様次第だと思います。これはLinuxベースなのでしょうか? Brainシリーズとの棲み分けがどのようになるのかも気になります。Brainの場合,内蔵コンテンツは電子辞書専用機と同等レベルの使い勝手ですが,それに加えて青空文庫等の電子出版物やテキストエディタなどの若干の機能追加がされています。基本は電子辞書専用機で,それに若干の拡張性を持たせたのがBrainで,一方,Netwalkerは基本がネット端末で,拡張性の中に辞書検索も含めたという感じなのでしょうか。
 

Netwalker + EBView

 投稿者:福神漬  投稿日:2009年 8月29日(土)13時59分19秒
返信・引用
  ご承知のように、シャープから「Netwalker」PC-Z1が発売されました。
http://www.sharp.co.jp/corporate/news/090827-a.html
実質的にはLinuxザウルスの後継機種のような気もしますが。

電子辞書ソフトの提供も予定されているようですので、Linux用のEPWING検索ソフト(EBView)と併用できれば、最強の電子辞書になると思っています。
 

以上は、新着順1番目から30番目までの記事です。 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  |  《前のページ |  次のページ》 
/67