投稿者
 メール
  題名
  内容 HTMLタグ
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.コミュニティ ] [ 検索 ]

全2000件の内、新着の記事から30件ずつ表示します。 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  |  《前のページ |  次のページ》 

Re: DMQ-1490

 投稿者:takes  投稿日:2009年 7月 4日(土)13時27分29秒
返信・引用
  > No.2883[元記事へ]

Sekky@管理者さんへのお返事です。

続報です。DMQ-1490手に入りました。結局購入したのは www.m2cshop.com という英国のショッピングサイトで35%offで買えました。送料と併せて£47.34だったので現在のレートで7千円強でした。安く買えたのでとても満足してます。はじめはこのサイトも日本へは送れない設定になっていたのですが、一度カスタマーサービスにメールをしたら問題ないとのことなので再度手続きしたら設定を変えてくれたらしく、うまくいきました。対応もよく1週間かからずに送ってくれたので、英国から電子辞書を買う場合はおすすめです。
内臓されているCEDも発音記号や語源がきちんと書いてあり言葉の説明も判りやすいので気に入りました。そのほかにもシソーラスやミニディクショナリー(料理・オーストラリア英語・カナダ英語・etc)やゲーム(ハングマンやワードトレインなど)が入っています。
非常に薄くコンパクトなので英英辞典だけを持ち歩きたい人には安いしお勧めです!
 

英語系電子辞書をお安くお譲りいたします。

 投稿者:コウ  投稿日:2009年 6月27日(土)18時14分3秒
返信・引用
  英語系電子辞書をお安くお譲りいたします。

「SR-G10000」 30000円 中古美品 付属品あり
「SR-G9000」 29000円 中古美品 付属品あり

お気軽にご連絡ください。
 

電子辞書の普及について

 投稿者:なが  投稿日:2009年 6月21日(日)21時43分23秒
返信・引用
  2〜3年前に何度か投稿させていただいた「なが」です。
朝日新聞の今日の朝刊に『電子辞書 使い道拡大』の見出しで記事が載っていましたね。
これによると、国内出荷数は08年は前年比11%で09年もほぼ横ばいとか…。

この掲示板の投稿が減っているのも、黎明期を過ぎて、いずれのメーカーの電子辞書にもひととおりの辞書や機能が搭載され、活発に意見を交換する場が必要性なくなりつつあるのでしょうか。ちょっと、寂しいです。
そして、その記事の中でにSIIの電子辞書がコメントされていなかったことも。

当方、何といっても、SII電子辞書の大ファンです。
今は撤退したSONYのDD-IC500Sが電子辞書デビューでしたが、SIIの高校生向けSR-MV4800を手にしてから、その使いやすさに感激し、その後、机上用としてSR-E8500を購入。これらは、私の英語レベルには充分すぎるもので、買い替えるとしたら機械的に使い倒してしまったか、あるいは10年以上経って辞書の改訂が進んだときと考えていましたが…

この春、思いがけずTOEICで800点を超え、自分へのご褒美に買ってしまったSR-G1001。

自分の英語レベルには「猫に小判」「豚に真珠」であることは、十分承知しています。
でも、SR-E8500に比べて、なんて画面の見やすいこと!
液晶の進化もあるのでしょうが、表示スタイルを選択することで、そろそろ手許が怪しくなってきた中高年にぴったりの行間隔や罫線の有無を選ぶことができます。
また、ジャンプ機能で他の辞書に移るときも、大まかな内容が確認できるので、最適な辞書をすぐに選べます。
これも、5.2型の大画面だからですね!

それからツイン検索。英語のプロフェッショナルなら、語義の辞書間の比較など高度な利用法があるのでしょうが、中級学習者にもそれなりの利用方法が…

似た発音の単語を何度確認してもなかなか把握できないとき−(1)それぞれを表示させて発音記号を確認 (2)それぞれを音声で確認。しかも、ランダムハウス大英和、ジーニアス大英和、コウビルド英英の3つの辞書で聞き比べられる贅沢〜。

それに、英語学習者にとっては、コンテンツの1つであるBritannica Concise Encyclopediaを読んでいるだけでも、充分な勉強になります。
おまけに、ランダムハウス大英和には『カナ発音』でも入力できるんです。

それに何といっても、不要に思えるコンテンツが入っていないこと。
このことは「無駄のない電子辞書を手に入れることができた!」という満足感につながっています。

その上、「開けたらスイッチオン」「MP3プレーヤー搭載」「例文を常時表示([訳表示切替]で操作)など、以前希望していた機能が実現されているので、これ以上望みようもありません。高価格とされていますが、その価値は充分に備えた機種だと思います。

といいつつ、敢えて改良を望むのは、もっとキーの反応がスムーズになること。
これだけ大辞典満載なので、仕方ないのかも知れませんが、キーを操作して反応するまでに、8分休符が入る感じです。
当方は、内容を理解するのにまだまだ時間がかかるレベルなので、だからどうということはないのですが、英語のプロ、特に通訳の方には、そのモタツキが気になるのではないでしょうか。

それから、専用ケースのデザインを何とかしてもらえませんかね〜。
机上で使っているので、ソフトケースで、カバーと一緒に蓋を開けるタイプの気の利いたものがあるといいのですが。
現在は、CASIOのソフトケースをちょっと無理して使っています。

といいつつ、本当に満足できる電子辞書を手に入れることができ、英語学習のモチベーションが最高に高まりました。

SIIさんには、是非これからも、価値のある機能の開発に尽くしていただきたいと思います
 

どう転んでも、**取引の斡旋経緯を踏まえて損失が出るということは絶対にございません。

 投稿者:マキネン  投稿日:2009年 6月18日(木)01時12分3秒
返信・引用
  この**取引の斡旋権利は10分程度の作業のみで

誰もが確実に取得していくことができ、

その権利を得ておけば、その後5〜10日以内には、

**取引における「あるもの」の移送段階における

規定の斡旋手数料が必ず支払われます。

この斡旋権利を取得できないということも

その後、**取引が行われないということも

それによって斡旋手数料が生じないということも

100%絶対にありえません。
 

大学1年です。

 投稿者:Josh  投稿日:2009年 6月15日(月)01時26分39秒
返信・引用
  現在、大学1年です。学部は商学部で今後はTOEIC、TOEFLを取得しようと考えています。
大学での英語の授業は、非常に簡単なもので恥ずかしながら中学生・高校1年生が受ける授業のレベルです。
そのため、電子辞書の買い換えを悩んでいます。使用している電子辞書は「CASIO XD-ST4800」です。
次に買う電子辞書はどの程度のレベルの商品にすれば良いのでしょうか?
 

SHARP PW GC590について

 投稿者:文鳥好きな母  投稿日:2009年 6月13日(土)01時28分59秒
返信・引用
  はじめまして!ボケてきた頭では手紙を書くにも辞書が手放せず、思い切って最新式の辞書を購入しようと決意しました。(英語と国語の勉強が一番の目的です。)いろいろ比べて見て、画面の美しさやコンテンツの内容からシャープのPW GC590にしようと思っています。
じきに中学生になる息子の勉強のためにもなりそうです。そこで、素朴な疑問なのですが、色がホワイト、ブラック、ブルーなどあるのですが、市場に出回っているのはなぜか白ばかりなのですが、本体の色によって液晶画面が見にくい・見やすい、目が疲れやすい・疲れにくいなんて差があるのでしょうか?私は画面で見る限り白が明るくて良さそうなのですが、息子はブラックがいいと言うし、迷っています。どなたか、お持ちの方のご意見を伺えれば幸いです。どうかよろしくお願い致しますm(_ _)m  (そのほか、この機種についての使用感など、ご意見をいただければ有難く存じます。よろしくお願い致します。)
 

OED on CD-ROM Ver.4

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 6月12日(金)16時25分1秒
返信・引用
  ↑ようやく発売されました。今回からMacにも対応したハイブリッド版で発売されています。HTMLベースの旧バージョンと違い,Flashベースなので動作が格段に軽くなりました。他のOxfordの学習系辞書(OALD,OCD,OLTなど)についてくるCD-ROM版と同じぐらいの快適さです。一旦インストールすればCDなしで使えますし,いわゆる90日チェック(オリジナルCDで認証を求められる)もないようです。

今までは,あまりに重いので最初期の(Windows 3.1で動く)軽いバージョンを使っていましたが,今回のバージョンはかなり前のパソコンでも快適に動きます。最初期のバージョンは検索式を使ったかなりマニアックな検索ができましたが,Ver 4を含め,最近のバージョンでは必要最低限の検索しかできません(それでも,全文検索やフィールド限定の検索(語源のみの検索など),ワイルドカード検索など,通常のCD-ROM辞書程度の機能はあります)。
 

Re: 外国人向け

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 6月12日(金)16時18分32秒
返信・引用
  > No.2887[元記事へ]

ゆかりさんへのお返事です。

> 私の彼は外国人です。今必死に日本語の勉強をしているのでプレゼントに電子辞書をあげたくて探しています。英和辞書の機能があるものを探しています。英単語を入力してローマ字で変換されるタイプのものはないのでしょうか??
> どなたか助けて下さい(>_<。)

ローマ字で日本語訳が表示されるもので国内で入手できるものは,現時点では以下にあるWordPodぐらいしかないと思います。日本語の例文にも肉声発音が入っていますし,外国人学習者向けの英日辞典と日本人向けの中型英和辞典を搭載していますので,初級レベルから上級レベルまでの日本語学習者にぴったりです。

http://www.toko-trd.com/

 

Re: SR-G とSR-Sの比較

 投稿者:クラヴサン  投稿日:2009年 6月 6日(土)21時46分47秒
返信・引用
  > No.2888[元記事へ]

みやなぎさんへのお返事です。

購入候補に書かれている機種はそれぞれ内容が異なりますので、まずはどんな辞書が入っているのかを比較することが必要です。こちらのサイトで確認してください。
SII電子辞書歴代英語モデル比較
http://www.geocities.jp/sii_hikaku/

SILUCA Redというのは機種の名前ではなく、SIIの電子辞書に挿す追加辞書カードのことです。候補として書かれた機種の中では、古いK6000とT7100以外はSILUCA Red対応です。

また、これらの機種の中でバックライトがあるのはE9000とME7200だけです。その代わり他の新しい機種(K6000とT7100以外)はバックライトが無くても見やすい画面になっています。

主な用途が和英翻訳でしたら、SR-S9001が最適です。日本語で引ける例文の数が多く、技術系や法律系に強い対訳辞典も入っています。
 

SR-G とSR-Sの比較

 投稿者:みやなぎ  投稿日:2009年 6月 5日(金)04時31分24秒
返信・引用
  初めて質問させていただきます。当方NY在住20年、技術系・法律系などの通訳・翻訳(和英がほとんどで、時々読めない漢字に出くわします)の仕事を始めたばかりです。電子辞書は、先日丸一日使用したのがほとんど初めての状態です(今までは自宅やオフィスでPCからアルクのウェブサイトを使用)。

こちらのサイトを始めて読ませていただいて、大変参考になりました。NYでで手に入る・実際に触れられる機種に限りがあり、たくさんの疑問を抱えていましたが、おかげでかなりクリアになりました。

購入候補として、安価順にSR-G8000,SR-G8100,SR-S9001(9000も入手可だが)を挙げました。書き込みからのインフォによると、ジャンプ機能、本体のバックライト機能などは是非必要と思われますが、これらの候補郡の機能の違いやオススメなど、御意見をいただければ幸いです。

もうひとつ、SILUCA Red という、一万円ほど安めの機種も触ってみましたが、出てくる単語があまりに少なく、機能の違いに驚きました。SR-K6000, E9000, T7100, G6000M, G7000M, ME7200と以上が購入可能な安価ラインナップですが、これらには触る事ができません。これらはSILUCA Redと近い金額なので、単語数や機能の面でも類似かと思っていますが、どうでしょうか?もし、この中でも使い勝手のよいものがあれば、値段の点ではこちらのほうがありがたいので、決めかねています。どうか御意見をお聞かせください。
 

外国人向け

 投稿者:ゆかり  投稿日:2009年 6月 3日(水)22時00分8秒
返信・引用
  私の彼は外国人です。今必死に日本語の勉強をしているのでプレゼントに電子辞書をあげたくて探しています。英和辞書の機能があるものを探しています。英単語を入力してローマ字で変換されるタイプのものはないのでしょうか??
どなたか助けて下さい(>_<。)
 

Re: DMQ-1490

 投稿者:takes  投稿日:2009年 6月 1日(月)21時46分32秒
返信・引用
  > No.2883[元記事へ]

Sekky@管理者さんへのお返事です。

> DMQ-1490は持っていませんが,これに入っているCEDは使っています。Merriam Webster Collegiate Dictionaryとほぼ同規模か少し大きいぐらいののフルサイズのデスク版辞書です。国内向け電子辞書に最近多く搭載されているODEとほぼ同じぐらいの規模で,語源や初出年代も入っている本格的な辞書です。
> Franklinに直接メールすれば,カード決済で注文できます(DMQ-1490はUK向けのモデルなので,アメリカのFranklinで対応してくれるかどうかは分かりません)。送料が40ドルちょっとかかりますし,Franklinのウェブサイトに出ている値段なので安くはありませんが…。

Sekky様 お返事ありがとうございます。なるほどCEDはなかなか良さそうですね。購入を前向きに検討してみます。こういった情報はなかなか得がたいもので大変ありがたいです。感謝いたします。ではでは。
 

GP-9700を買って

 投稿者:hiyu  投稿日:2009年 5月30日(土)21時36分51秒
返信・引用
  関山先生、

大変ごぶさたいたしております。もう5年以上も前、こちらによくアクセスさせていただいておりました。電子辞書の使い方や英語辞書の選び方、辞書学の初歩知識など、多くのことを学ばせていただきました。

あれから持っていた電子ブックプレーヤーやSR-9500が何度も故障し、後者はSR-9600に交換となったものの、すっかり電子辞書不信になってしまいました。以後はもっぱら英和も英英も、紙の辞書を使っておりました。

今月になって偶然、カシオのXD-GP9700が2万円台前半で買えると知りました。『リーダーズ』『ランダムハウス』『ジーニアス大英和』『英活』『新和英大辞典』『ODE』『ブリタニカ小項目版』などがひとつに収まっていてこの値段と知って、夢のようだと思い、ついに買ってしまいました。
購入にあたっては、こちらの掲示板も参考にさせていただきましたが、書き込み内容や件数の少なさから、あまり人気のない機種だったようで、それが値段にも反映されていたのでしょうか。

実際使ってみると、
(1)キーの反応の遅さ
(2)画面の映りこみ・見えにくさ
(3)タッチペンの使いにくさ
などなど、いろいろ欠点は感じられます。

(1)については入力の取りこぼしもあるので、セイコーのもののように、あまり早く入力しないようにするしかないところです。それでも紙の辞書よりは早いと思うしかありません。
(2)は液晶保護フィルムを貼ることで、かなりよくなります。サイズの合ったものが数百円で用意できますので、したほうがいいと思います。
(3)は成句や用例を呼び出す際、タッチペンで画面をタッチしないといけないので、ペンをいちいち持つのが面倒になってきます。結局、指でサブ画面をタッチしています。もっともサブ画面にも液晶保護フィルムを貼っているので、指紋がべたつく心配もありません。

いろいろとまどうこともありますが、英英・和英も含めた用例検索、オックスフォードのシソーラス・連語辞典・ワードファインダーなど大変便利で、コンテンツ的には大変ありがたいです。SR-9200/9500の時代とは大違いで、本当に驚くばかりです。
できたら『ODE』と重複しやすい『NOAD』の代わりに『メリアム・ウェブスター英英』が入っていればと思いましたが、他社でも採用がないので、やむを得ないところかと思います。一応机の脇に備えたりソフトを入れたりしていますが、引く頻度はぐっと減ってしまいました。

今回の機種選定に当たっては、やはり昔こちらで学んだ知識が大いに役立ちました。本当にありがとうございました。
末筆ながら、今後の先生のご活躍を心より祈念いたします。
 

iPhone/Touch辞書ソフト

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 5月30日(土)13時01分21秒
返信・引用
  ↑最近はIC電子辞書以上に活況です。ウィズダム英和・和英,ロングマン英和辞典のバージョンアップに加え,LDOCE5版も登場しました。おそらく,この夏以降のIC電子辞書にも搭載されると思いますが,LDOCEの特徴であるオールカラーの本文,図版はカラー液晶を搭載しているiPhoneならではのコンテンツだと思います。LDOCE, MWALD, CALDといった,国内のIC電子辞書に搭載実績のない学習英英系が充実してきました。

辞書ではありませんが,ロイヤル英文法もロゴヴィスタからiPhone版が出ました。目次からの検索だけでなく,冊子版にある索引はすべて完備しているので,辞書的に使うこともできます。このような階層構造になっている書籍は,iPhone/Touchのようなハードウェアのほうが使いやすいと思います。

iPod Touchは8GB〜32GBまでありますが,内蔵型のウィキペディア(データファイルを本体にダウンロードするもの)を使わないのなら,8GBモデルでも,主要な辞書ソフトはほとんど入り,さらに多少の音楽ファイルなども持ち歩けます。音楽プレーヤーとして使わないで,電子辞書のように使うのなら,日本語版のウィキペディアも入ります。日英両方のウィキペディアを使うのなら,16GBモデルは必要かと思います。32GBモデルなら,ウィキペディアを含め,重厚な市販辞書のほとんどを入れても半分いかないぐらいなので,音楽ファイルもたっぷり入ります。
 

Re: DMQ-1490

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 5月30日(土)12時48分40秒
返信・引用
  > No.2879[元記事へ]

takesさんへのお返事です。

> 最近気になっているのが同じくFranklinのDMQ-1490というCollinsの辞書が入ったモデルです。どなたかCollinsの辞書をお使いのひとはいらっしゃいませんでしょうか?使いごごちなどが聞ければうれしいです。

DMQ-1490は持っていませんが,これに入っているCEDは使っています。Merriam Webster Collegiate Dictionaryとほぼ同規模か少し大きいぐらいののフルサイズのデスク版辞書です。国内向け電子辞書に最近多く搭載されているODEとほぼ同じぐらいの規模で,語源や初出年代も入っている本格的な辞書です。

> それから以前Franklinの辞書を購入したときはskymallというネット通販のサイトで購入したのですが、今回ほしい機種がそちらで売っていなく、Amazonなどのメジャーなサイトは電子機器を欧州や米国から日本に発送してくれません。どなたかよい通販サイトをご存知ないでしょうか?

Franklinに直接メールすれば,カード決済で注文できます(DMQ-1490はUK向けのモデルなので,アメリカのFranklinで対応してくれるかどうかは分かりません)。送料が40ドルちょっとかかりますし,Franklinのウェブサイトに出ている値段なので安くはありませんが…。
 

Re: 通訳・翻訳向け辞書の選択

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 5月30日(土)12時41分8秒
返信・引用
  > No.2876[元記事へ]

bacharchitectさんへのお返事です。

> SR-G10001とXD-GF10000のどちらかを導入することを検討しています。G10001はパソコン
> に接続できる点が、専門辞書を搭載予定のネットブックと連携させれば通訳現場で威力を
> 発揮しそうですが、肝心の辞書の中身や検索性能、機能面を比較して、値段の違いに見合
> うだけの価値があるのかどうか判断しかねています。また、将来の仕事のためにロシア語
> を復活させることを真剣に検討中ですが、ロシア語搭載モデルを購入してしまうと英語面
> でかなり機能が限られるという印象があり、別々に購入する場合どのような組み合わせが

パソコン上で辞書を引くことがメインということでしたら,PASORAMAのついたG10001をおすすめします。研究社,小学館,大修館の大辞典とリーダーズをすべて収録している(=今日本で手に入る大辞典クラスの辞書がすべて入っている)のはG10001だけです。本体はかなり高いですが,各大辞典のCD-ROM版を買ってEPWINGビューアで見ることを考えれば手軽ですし,割安です。とくに,ハードディスク容量が限られるネットブックで使う場合,PASORAMAでつなげば,辞書本体は電子辞書側にあるのですから,ハードディスク容量を圧迫しません。

XD-GF10000はコンテンツ追加に対応していますので,複数の外国語辞書などをインストールし,いっぺんに検索することができます。ロシア語に関しては,電子辞書化されているのはコンサイスのものですので,専門用途には不十分だと思います。たしか研究社が紙の露和辞典を最近出したと思いますが,これが電子化されるといいのですが。
 

Re: SOED for iPhone/Touch

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 5月30日(土)12時31分49秒
返信・引用
  > No.2878[元記事へ]

りょうさんへのお返事です。

> OEDよりもSODが日常的学習については使いやすいというのは全く同感です。
> そこで、iPhoneで使えてSODのアプリの名前を教えて頂けると、感謝感激です。

AppStoreでShorter Oxfordで検索すると出てくると思います。

> また、iPhone1でOEDを使うのは、目盛りの要領上難しいかと思いますが、心当たりがございますでしょうか?もし無理でしたら、携帯用電子辞書の購入も考えています。

OEDはiPhone/Touchでは使えません。パソコン用のCD-ROM版を使うしかないと思います。

>
> 希望が多くなって申し訳ないのですが、「新英和活用大辞典」とOALDもSIIで出ているようですが、もし情報がありましたら教えて頂けますでしょうか?

SIIでしたらSR-S9001が両方入っています。SII以外でも,英和活用大辞典はカシオから出ていますし,OALDは各社の機種に入っています。
 

Re: 辞書初心者です

 投稿者:Iku  投稿日:2009年 5月25日(月)18時36分48秒
返信・引用
  > No.2877[元記事へ]

お忙しいところ、返信いただきまして有難うございました。

ご意見を参考にして、検討のうえ、購入したいと思います。
本当に有難うございます。
 

DMQ-1490

 投稿者:takes  投稿日:2009年 5月24日(日)08時48分21秒
返信・引用
  初めて投稿します。英語歴約10年です。TOEICは865点を5年前に取りました。
英英辞典派なので今は通勤電車の中で洋書を読むのにFranklinのMerriam-Webster's Dictionary(MWD-1470)を使っています。スペルチェック機能などがデフォルトで入っており間違ったスペルで検索しても候補を自動で出してくれるところが気に入っています。Merriam-Websterは初めは凄く不親切な辞書だと思いましたが、3年ほど使っているので慣れてしまったのと、語源がきちんと記述されているので今は不自由さはさほど感じません。
ところが最近MWD-1470が調子が悪くなりたまに勝手に電源が落ちたりするようになってしまいました。名残惜しいのですが、新しい辞書の購入を検討しています。
最近気になっているのが同じくFranklinのDMQ-1490というCollinsの辞書が入ったモデルです。どなたかCollinsの辞書をお使いのひとはいらっしゃいませんでしょうか?使いごごちなどが聞ければうれしいです。
それから以前Franklinの辞書を購入したときはskymallというネット通販のサイトで購入したのですが、今回ほしい機種がそちらで売っていなく、Amazonなどのメジャーなサイトは電子機器を欧州や米国から日本に発送してくれません。どなたかよい通販サイトをご存知ないでしょうか?
 

Re: SOED for iPhone/Touch

 投稿者:りょう  投稿日:2009年 5月24日(日)03時04分10秒
返信・引用
  > No.2850[元記事へ]

この度、iPhoneを購入しました。
英語の専門の教育関係の仕事をしているので、OEDかSODを必要としています。

OEDよりもSODが日常的学習については使いやすいというのは全く同感です。
そこで、iPhoneで使えてSODのアプリの名前を教えて頂けると、感謝感激です。

お忙しいところとは存じますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。

また、iPhone1でOEDを使うのは、目盛りの要領上難しいかと思いますが、心当たりがございますでしょうか?もし無理でしたら、携帯用電子辞書の購入も考えています。

希望が多くなって申し訳ないのですが、「新英和活用大辞典」とOALDもSIIで出ているようですが、もし情報がありましたら教えて頂けますでしょうか?


希望が多くなってしまったので、教えて頂ける範囲で結構ですので、ご助力をねがえたらば、本当に心から感謝申し上げます。

どうぞよろしくお願い申し上げます。
 

Re: 辞書初心者です

 投稿者:Se  投稿日:2009年 5月22日(金)09時09分47秒
返信・引用
  > No.2873[元記事へ]

Ikuさんへのお返事です。

> TOEICは、昨年末に初めて受験し、735(リスニング425、リーディング310)で、
> 自分にはボキャブラリーと文法が足りないことを痛感しました。
> 勉強している精読のコースでも、自分で訳をつけていくのですが、少し複雑な文構造になると
> 意味がとりきれず、間違うことが度々です。
>
> 電子辞書はいろいろな情報から考えて、SIIが使いやすそうと思いますが、
> どのあたりのものを使えばよいと思われますか?
> 学習者向けのS9001、S9000か、将来も使えることを考えてG9001、G10000,G10001
> などにしておいたほうがいいでしょうか?

英字新聞の精読で訳をつけるということでしたら,コンテンツとしては日本で出ている英和大辞典クラスの辞書がすべて(ランダムハウス,研究社英和大,リーダーズ)入っているG10001があれば理想ですが,高価であることや旧機種のG10000より反応が鈍いのが難点です。読解自体は,S9001などの学習者向け(といっても,数年前の最上位機種ぐらいのスペックはあります)機種でも十分だと思います。英和活用大辞典は,通常の英和辞典より用例が多く,それぞれに和訳がついていますので,翻訳を重視するということでしたら,英和活用大辞典の入っている機種を選ぶことをおすすめします。

上級者の方が使う場合,反応速度は重要な要素だと思います。G10000とG10001では体感的にも違いますし,それが許容できるかどうかも個人差があると思います(私の場合,G10001にしかない,自作辞書やOSDなどを検索する場合は,速度は全く気になりませんが,G大のような他機種にも入っているコンテンツを頻繁に検索する場合は,4,5年ほど前の動作が機敏な機種(SR-E10000,XD-H9200など)を使っています)。ぜひ量販店等で実機を確認することをおすすめします。
 

通訳・翻訳向け辞書の選択

 投稿者:bacharchitect  投稿日:2009年 5月21日(木)12時02分56秒
返信・引用
  はじめまして、昨年10月から通訳訓練を受ける傍ら、2月から在宅翻訳業務を開始しました。現在XD-GW7150使用中で、その前にはSL9000を使用しました。そしてSR-G10001とXD-GF10000のどちらかを導入することを検討しています。G10001はパソコンに接続できる点が、専門辞書を搭載予定のネットブックと連携させれば通訳現場で威力を発揮しそうですが、肝心の辞書の中身や検索性能、機能面を比較して、値段の違いに見合うだけの価値があるのかどうか判断しかねています。また、将来の仕事のためにロシア語を復活させることを真剣に検討中ですが、ロシア語搭載モデルを購入してしまうと英語面でかなり機能が限られるという印象があり、別々に購入する場合どのような組み合わせが可能か、ということもできれば視野に入れながら、お忙しいところを恐縮ですが、ご指導いただければ幸いと存じますので、よろしくお願い申し上げます。  

(無題)

 投稿者:クッパ  投稿日:2009年 5月19日(火)09時41分1秒
返信・引用
  掲示板「 電子辞書掲示板 」 に関する連絡です。
こんにちは。はじめまして、よろしくお願いいたします。
はじめて海外旅行に行ったのですが英語がわからなくて
悔しかったのでどんな電子辞書がいいのか、パソコンで
見ていたらこのサイトに出会いました。
なにげなくさがしてましたが、このサイトに出会って、
自分にあった辞書がほしと思って書き込みさせていただきました。
英語重視(一般)モデルが自分には合っているとおもうのですが、
最初、ジャぱネットたかたをか見ていて
【ひとり歩きの会話集シリーズ】
というのがついていて
英語ドイツ語フランス語
スペイン語イタリア語韓国語中国語
ロシア語ブラジル・ポルトガル語
フィリピン語
というのが収録されている辞書があってなんかおもしろそう
だとおもってみていました。
英語重視(一般)モデルでこうゆう機能ちょこっとついていて
使いやすい辞書がほしいです。
色々ありすぎてわかりません。
Sekkyさんおすすめを教えてほしいです。
どうかよろしくお願いします。
 

素朴な疑問

 投稿者:show  投稿日:2009年 5月16日(土)12時11分48秒
返信・引用
  Sekkyさま

初めて書き込みさせて頂きます。
電子辞書購入に際して素朴な疑問があります。

現在医療系専門学校に通っており、医療コンテンツの入った電子辞書の購入を考えるようになりました。
それで人に勧められた辞書について調べたところ5万〜6万ぐらいするものだということが分かりました。
決して手にしやすい価格ではありません。
そこでその辞書のスペックを見て疑問に思いました。

どの電子辞書も大抵そうなのかなと思うのですが、
これ本当に自分は使うのかな?と思われるコンテンツが余分に多いのです。
医療コンテンツの入った電子辞書も例外ではありません。

かさばる(書籍の)辞書をコンパクトに!
これが電子辞書の一つのコンセプトではあると思うのですが、
例えば空っぽの電子辞書というものがあって、
そこに自分が必要としている辞書コンテンツだけを入れていく、
そういう買い方ができないのかな?と思いました。

googleを使ってその辺りのこと調べてはみたのですが、
欲しい情報には当たることができませんでした。
ここに書き込みすることになった次第です。

そういう購入の仕方はできないものなんでしょうか?
その方が電子辞書はより普及していくと思うのですが。

よろしくお願いします。
 

辞書初心者です

 投稿者:Iku  投稿日:2009年 5月16日(土)10時43分39秒
返信・引用
  初めて書き込ませていただきます。
将来、英語を使う仕事をしたいと思っており、通訳ガイドの勉強を12月から始める予定の者です。
現在は、ウォーミングアップとして英字新聞の精読のコースで勉強しています。
今回初めて電子辞書の購入を検討しているのですが、自分にどの程度のものがいいのか
選びきれないので相談させてください。

英語の本格的な勉強は大学卒業以来で、社会人になってからは、英会話学校や
ワーホリ、5年間の留学(美術関係)、仕事ではEメールで海外とのやり取りくらいのもので、
私の英語は5年間海外にいたとは思えない低いレベルと感じます。
英語は特に勉強せず、耳から入ってくることのみでしたので、当然かもしれませんが。

TOEICは、昨年末に初めて受験し、735(リスニング425、リーディング310)で、
自分にはボキャブラリーと文法が足りないことを痛感しました。
勉強している精読のコースでも、自分で訳をつけていくのですが、少し複雑な文構造になると
意味がとりきれず、間違うことが度々です。

電子辞書はいろいろな情報から考えて、SIIが使いやすそうと思いますが、
どのあたりのものを使えばよいと思われますか?
学習者向けのS9001、S9000か、将来も使えることを考えてG9001、G10000,G10001
などにしておいたほうがいいでしょうか?
辞書は、高校の時に購入した研究社の英和中辞典とコンサイスのみしか
使用したことがありませんので、G10001などグレードの高い辞書を私のレベルで使いこなせるかどうかが心配です。

ご教示いただけますか?よろしくお願いいたします。
 

PhasaThaiタイ語電子辞書

 投稿者:hoock  投稿日:2009年 5月 2日(土)05時59分51秒
返信・引用
  iPhone / iPod Touch用の辞書として,タイ日英辞書PhasaThai(パサタイ)がでました。

http://www.sandbox.co.jp/iphone_app/index.html#0010

 

Sekky様

 投稿者:heel  投稿日:2009年 5月 1日(金)21時30分56秒
返信・引用
  お答え頂きありがとうございます。
未掲載の単語の件と発音の件、共に納得致しました。
特に前者の件では、電子辞書が「動いている辞書」であることを知り、驚きさえ覚えています。

ひょんなことから、SR-G9000を手に入れ、今はそれを引きまくっている最中です。
「ユースプログレッシブ英和」の小回りが利く感じが堪りません。
ただ、この辞書自体が初版だからでしょうか、かなり派手な誤記を見つけてしまいました(^_^;
それは、wishの【類語ノート】の表です。
あれだと、want to do や want A to do が、不可になってしまうような…
もう一つ言えば、hope A B の○も、間違いなような…

良い辞書だけに、少々残念です。
 

Re: ランダムハウス英和

 投稿者:Sekky@管理者  投稿日:2009年 5月 1日(金)08時40分0秒
返信・引用
  > No.2869[元記事へ]

heelさんへのお返事です。

> 書籍版の「ランダムハウス英和大 第2版」には「Generation Y」という単語が未掲載なのですが、電子辞書の「ランダムハウス英和大」だと掲載されています。この両者(書籍版と電子辞書版)は、必ずしも同じものでないと考えた方がよろしいのでしょうか。

電子辞書版は新語増補と人名見出しの没年付加(Arafatなど)などがされているようです。電子辞書版でも,時期によって多少の違いがあります。Plutoが準惑星になっているかなど(SR-G9000のランダムは反映されていませんが,XD-GF10000やSR-G10001は反映されています)。その一方で,World Trade Centerが9.11がらみの動向が最新機種でも反映されていなかったりしますが(笑)。

> あと、セイコーのSR-G9000で「ランダムハウス英和大」で発音を聞く場合、【決定・訳】
> キーを2回押さないといけない単語(例:advantageous)に幾つか遭遇したんですが、1回押せば発音されるものと何か違いがあるのでしょうか。

SR-G9000, G10000などは,発音アイコンのある語のみが発音対象語なので,G10001などとは違い,通常は発音キー1回で発音されるのですが,同じ画面の中に発音対象語のアイコンが2つ以上あると,選択する必要があるので,決定キーを2回押す必要があります。advantageousは,その下にあるadvantageiouslyも発音対象語なので,どちらかのアイコンを選ぶ必要があります。
 

ランダムハウス英和

 投稿者:heel  投稿日:2009年 4月30日(木)23時28分53秒
返信・引用
  書籍版の「ランダムハウス英和大 第2版」には「Generation Y」という単語が未掲載なのですが、電子辞書の「ランダムハウス英和大」だと掲載されています。この両者(書籍版と電子辞書版)は、必ずしも同じものでないと考えた方がよろしいのでしょうか。ご存知の方がいらっしゃいましたら、お教え願えませんでしょうか。

あと、セイコーのSR-G9000で「ランダムハウス英和大」で発音を聞く場合、【決定・訳】キーを2回押さないといけない単語(例:advantageous)に幾つか遭遇したんですが、1回押せば発音されるものと何か違いがあるのでしょうか。
 

(無題)

 投稿者:lemures  投稿日:2009年 4月28日(火)09時13分40秒
返信・引用
  lemuresです
カシオに問い合わせた結果解決しました
ありがとうございました
 

以上は、新着順1番目から30番目までの記事です。 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  |  《前のページ |  次のページ》 
/67